top of page

Translations

LANGUAGE SERVICES

Walter krochmal

My work as a translator, interpreter and writer, far different in tone from my legal translation work, encompasses theater, poetry, art house film, print, radio and television. Curiosity and the many turns my career has taken have given me knowledge of far-ranging subjects including Central American expressions, the New Economy, boxing and sports, politics, religion, Sephardic/Latin American Jewish culture and the non-profit.
     Some of my published or performed work has won awards and acclaim. A great portion of it remains unpublished. All of it together represents, I think, an interesting take on the workings of a complex personality such as myself living in these most complex of times..
     The treasure trove of unpublished translations in my possession consists of Spanish-language poetry, theater and literature, black history of Honduras, anthropology and other subjects, ready for a publisher. These,  along with the several features and short films by Central American filmmakers that I've subtitled through my non-profit Bronx World Film, constitute a unique repository for upcoming generations. I welcome inquiries.
     Specialties include audiovisual translation (subtitles and voice-overs), simultaneous or conference interpreting and audio transcription/translation.

SIMULTANEOUS INTERPRETER

Pope franciS

First Virtual Papal Audience
Historic Visit to the United States (2015)
 
Provided simultaneous interpreting and English-language dubbing for ABC’s groundbreaking broadcast linking the Vatican with three cities in the USA.

WILLIAM BRATTON

New York City Police Commissioner. Univisión Channel 41 (2016)
 

Simultaneous interpreting for the former New York City Police Commissioner Mr. William Bratton on the morning show “Al Despertar.” (Host Katiria Soto)

H.E. JAMES MITCHELL

Bicentennial of the Arrival

of Garínagu in Honduras (1997)


Attached to the longest-serving statesman in the English-speaking Caribbean and his distinguished Cabinet Members. La Ceiba, Atlántida Department , Honduras.

 With H.E. James Mitchell, Prime Minister of Saint Vicent and the Grenadines

RINGSIDE INTERPRETER FOR HBO!

Martínez-Williams II. (Atlantic City). The shocking knockout of Paul Williams early on in the fight in 2010 put me right in the middle of the ring in Atlantic City with world champion Sergio Martínez and surrounded by highly excited members of the boxing world and media! (Low resolution clip)

Praise from boxing expert Adam Berlin

SIMULTANEOUS  INTERPRETER CREDITS

• “The Pope and the People” (August, 2015. 20/20 Special). Provided Spanish-to-English simultaneous interpreting and voice dubbing of Pope Francis for the first Virtual Papal Audience in history and the special report based on it
• News reports for CNN, CNN en español, ABC, CBS, HBO, Univisión, Telemundo, NY1 Noticias, VMETV and others
• English-to-Spanish simultaneous interpretation of Pope Benedict XVI visit to New York City in 2008, Gore-Bush presidential debates, Election Night 2000, the annual Academy Awards ceremonies, the marriage of Prince Andrew and Kate Middleton and others
• US invasion of Iraq, The burial of Pope John Paul II,  Inauguration Gala for President Obama
Spanish voice-over artist and translation editor for HBO (1999-2021)
• HBO ringside interpreter for Sergio Martínez-Paul Williams II junior middleweight title fight November 20, 2010, in Atlantic City
•Presidential Elections 2000, 2004 and 2008

PUBLISHED TRANSLATIONS

Madrugada número 5 (Early Morning #5). Contemporary urban poems. By Silvia Siller. (English-language translation. 2016)

Best Fiction Book Translation Spanish-to-English

2016 International Latino Book Awards

Madrugada número 5?Early Morning #5

Black Rose (La rosa negra). Contemporary novel By Elvin Dominici. (Spanish-language Editor/English-language translation). The harrowing ordeal of a woman who abandons her homeland for a better life as an immigrant in New York City. this often dramatic, frequently hilarious novel has all the makings of an unusual film about the immigration experience from the Spanish-speaking Caribbean.

The Microglobal Era

The Microglobal Age.  How business has changed in the New Economy. By Simón Levy-Dabbah. (English-language translation)

The Micgroglobal Era

Postal Geography. Postcards of the García Lorca and the De los Ríos Families. By Enrique Vila-Matas. Relations in the family of Spanish poet García Lorca and their close friends the de los Ríos. (English-language translation)

99 Miradores del amor

99 Views of Love/99 miradores del amor. Collection of contemporary haiku by Rafael Pimentel. (Spanish-language translation)

Ni chicha ni limonada

Ni chicha, ni limonada. Collection of short stories by Guatemalan writer David Unger. (Spanish-language translations)

On the Map. Art book on the work of sculptor Pablo Caviedes. (Spanish editor. Co-translated into Spanish with Alex Lima)

Guantes Golden Album 1977-2000

Guantes Golden Album. The best boxers from 1977-2000. Publication of the Millennium Award. (Spanish-language editing, English-language translations)

Roberto Durán y Julio César Chávez

Roberto Durán y Julio César Chávez, los dos mejores púgiles latinos del milenio. ¿Quién fue mejor boxeador? Comparative study of two greats by Chon Romero. (Spanish-language editing)

UNPUBLISHED WORKS

History of the Honduran Black Movement.  Excerpt from book written in Spanish by black Honduran trade union activist Santos Centeno

The Honduran Black Movement

Combates memorables / Memorable Bouts. Tragicomic ringside view of  some of the most important fights in history by boxing historian and writer Chon Romero.

subtitling. AUDIOVISUAL TRANSLATION.

bottom of page